
☚🚩🛫
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☊(撰稿:浦晴梵)俄外长称谁当美国总统都一样
2026/02/02莫霞世♙

《新闻1+1》 20240911 “随手拍”,让“骑手”成为城市治理的“帮手”
2026/02/02关新华♧

营销又翻车!司马南扮装李白惹争议,西凤酒紧急发文规范推广
2026/02/02孟杰寒🚻

巴基斯坦授权紧急使用中国国药集团新冠疫苗
2026/02/02米荔荣🌆

北晚健康多位北京专家坐诊保定,医疗合作“健康圈”持续扩大
2026/02/02甄亚斌🐤

女子乘机调座椅,被后排两位乘客脚踢、辱骂,国泰航空致歉,并永久「拉黑」两名滋扰者,如何看待此事?
2026/02/01屈光素🐠

温州国际机械盛宴完美收官,行业精英共绘智能制造新蓝图
2026/02/01常光惠⛅

「中山发布」超强台风“苏拉”正逼近广东,预计在这一带登陆 | 早安,中山| 早安,中山
2026/02/01司空薇筠k

大美青海:绝色卓尔山
2026/01/31柯辉纯i

嫦娥六号月背样品首次展露真容
2026/01/31宗固力🉐
