国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
365BET手机版文206.4MB
查看
AG滚球体育APP68.97MB
查看
时时中彩票93768A70.6MB
查看
欧亿APP下载登录336.75MB
查看
网友评论更多
697尉迟娣姬l
各类交通安全风险叠加 公安部发出清明节道路交通安全预警❷🤱
2026/02/28 推荐
187****8332 回复 184****9110:125秒了解网红小英被曝塌房事件:小英丈夫曾称是扮演坏人🕡来自聊城
187****9336 回复 184****8567:LPR下调预期升温 A股和港股地产股昨领涨市场🏗来自德州
157****9157:按最下面的历史版本➒🔹来自合肥
9655司毅韦363
9月19日早安吉祥祝福:早安你好,秋日吉祥!⛼🦎
2026/02/27 推荐
永久VIP:素元:体验生活中的留白⛉来自抚州
158****2634:乌鲁木齐:非遗过大年 文化进万家🆚来自辽源
158****5256 回复 666⛋:北大教授建议实行中国式免费医疗,到底靠不靠谱?🏫来自舟山
206嵇琬振ms
“东北狠人”孙红雷!🏝♑
2026/02/26 不推荐
满成蓓gg:去年全国政府采购超七成购自中小企..🐾
186****7252 回复 159****9830:02版要闻 - 两个亚洲第一“能源重器”携手上岗(经济新方位·重大工程一线)🏺