
❮🚗🗃
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎎(撰稿:高巧青)以军对黎南部发动新一轮大规模空袭:爆炸不断 以军称“先发制人”
2026/02/24索雯萍🙎

2025年“东亚文化之都”授牌仪式在日本举行
2026/02/24闵烁珍💤

英媒:新金融中心正在重塑世界经济秩序!
2026/02/24房惠茜🤭

别让教师减负停在纸面上
2026/02/24邢磊岚⏭

四川成都:“防灾减灾宣传教育”进校园
2026/02/24喻祥琪🔽

“好运莲莲”夏至主题数字水墨限量发行
2026/02/23冯程士❘

1月—8月我国新批准建立一批涉及医疗卫生、交通安全、环境监测等多领域的民生计量标准
2026/02/23常生会🚢

四川省政协秘书长李建勤已调离四川
2026/02/23彭民学z

广西钦北:小董精神在传承
2026/02/22长孙永晨l

挡不住春天的笑颜 【图片】
2026/02/22龙凡叶😎
