国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出博亚体育登录,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
332周邦民e
柬埔寨湖南侨商刘建华:“不占小便宜”筑实侨商诚信力♟📝
2026/02/13 推荐
187****7832 回复 184****6774:习近平对海南广东等地台风灾害作出重要指示〰来自阳江
187****720 回复 184****4239:以防长称将继续打击黎真主党 联合国官员警告中东处于“灾难”边缘🌔来自博乐
157****5409:按最下面的历史版本⚒📧来自湛江
6175弘东澜510
“讲好中国故事”系列成果展在华科大开展🎙📿
2026/02/12 推荐
永久VIP:风展红旗 如画三明🥜来自抚顺
158****7457:以教育家精神引领教师专业发展🏘来自玉环
158****8371 回复 666🍅:擅闯我领海后,日本驱逐舰舰长被撤职🚞来自奉化
989许蓓恒jx
北京2024世界农业科技创新大会将在平谷举办,亮点戳这里🤢♛
2026/02/11 不推荐
廖勤婷oj:台青观贵州:探索天眼奥秘,感受西南巨变🏰
186****1240 回复 159****7950:重磅!淘宝天猫出海包邮,从大服饰加码到全行业🧗