
🎒⚗❁
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🗿(撰稿:尹雅丹)人民币温和升值创造政策加力新契机
2026/01/30易德黛✚

河北今年棚改安置房已开工10.2万套
2026/01/30秦琳佳♡

#46 从 PRD 到设计稿,如何避免设计遗漏带来的坑?
2026/01/30樊佳心🕑

英国首相接受富商礼物遭批评
2026/01/30水泰晓🛁

运气爆棚!佛山80后彩民随意“组合拳”打出双色球千万大奖
2026/01/30龚程姣🎚

江苏宜兴公示15名干部其中6人有“曾用名”,组织部:让公众了解情况,保证公开公正公平
2026/01/29舒彬琴🅰

拓展动手场景、打通场馆资源……新学期科学课有了新变化
2026/01/29匡华露😑

锚定高技术高效能高质量发展新质生产力
2026/01/29池香雄m

期待更多综艺呈现文化之美(文化只眼)
2026/01/28盛河琰t

哈里斯白宫梦碎了?重大丑闻一夜传遍!关键时刻,特朗普重磅表态
2026/01/28易竹震🏑
