
🍙✨💲
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🦏(撰稿:宋云兴)电影《野孩子》票房破2亿,导演殷若昕放大王俊凯“警惕敏感的一面”
2025/12/28江中翔🦄

鞭春牛 迎新春
2025/12/28姚霞露🐭

莫桑比克总统出席鲁里奥大桥项目通车仪式
2025/12/28徐离泽楠♖

习言道|让农民群众可感可及、得到实惠
2025/12/28阙岚紫✋

“让世界看见‘行进中国’!”
2025/12/28湛娴娟🐂

从国际空间站上拍摄的巨大喷流
2025/12/27公孙咏裕⚗

民政部召开部党组会议暨部党建工作领导小组党纪学习教育总结会议
2025/12/27利群叶😕

人民日报评论员:致敬功勋模范 弘扬英雄精神
2025/12/27步林启m

一股全能型冷空气在酝酿
2025/12/26欧阳盛舒g

德国总理访问中亚 - September 16, 2024
2025/12/26窦堂蕊🤝
