
🍚⛘⚛
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😏(撰稿:柳豪信)北京大兴:“老字号”同仁堂开出“新方子”
2026/02/05米松香🐂

隋洪波任黑龙江省副省长
2026/02/05文泰纪🌝

詹丹:改编传统文化名著的前提是理解文化特质
2026/02/05林冰玉💺

9月21日10时北京这些区域将试鸣防空警报,请保持正常工作生活秩序
2026/02/05从明奇🤮

丰收中国生机勃勃——写在第七个“中国农民丰收节”到来之际
2026/02/05田奇彪🎅

最新!已致220名联合国员工死亡
2026/02/04轩辕婕壮✂
06版要闻 - 为中国式现代化建设提供安全可靠的能源保障
2026/02/04昌永儿🥦

怀兴城际铁路廊兴段开始联调联试将于今年年内建成通车
2026/02/04濮阳姣峰g

《手机》到底有没影射崔永元?为何怼了这么多艺人
2026/02/03甘明超u

涉阿富汗撤军问题 美众议院向布林肯发出传票
2026/02/03周妹光💮
