
🧞⚕😟
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💩(撰稿:公冶程阅)女排全锦赛天津3-2逆袭福建 晋级决赛与江苏争冠
2026/02/28虞莉绍📧

视频|男子候车室内醉酒滋事被行政拘留20日
2026/02/28盛明怡🙈

“抗大第二” 文脉绵长 新疆大学百年传奇
2026/02/28鲁泽荔✱

《经济信息联播》 20240905
2026/02/28滕曼曼🖤

习近平会见出席全国人大加入各国议会联盟40周年纪念活动暨发展中国家议员研讨班外方议会领导人
2026/02/28邢岩言🌚

每周时事分析:朝鲜近日正主动亲近俄罗斯
2026/02/27童亚玉♋

上海市浦东新区东明路街道:“烟火灵岩”——以党建引领街区治理生态圈建设
2026/02/27龚利欢🛫

小测验:我成熟吗?
2026/02/27蒋丹黛k

香港教大与香港中乐团签订合作备忘录 共同推动中乐发展传承中华文化
2026/02/26诸义博r

南昌站东广场商铺被指管理混乱
2026/02/26丁泽锦🙆
