国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
5334cc天天采246资料大全8.16MB
查看
大象伊甸国2024入口百科979.34MB
查看
名优馆3.5MB
查看
163银河电子游戏网站898.92MB
查看
网友评论更多
9晏军枝j
驾照加载中♆➠
2026/02/20 推荐
187****1678 回复 184****7396:“十四冬”速度滑冰公开组比赛收官 共产生14枚金牌♒来自雅安
187****4193 回复 184****8417:云南省人大监察和司法委员会原主任委员梁志敏(已退休)接受审查调查🤴来自广州
157****7693:按最下面的历史版本🥁🛩来自肇庆
6350赵荔群247
第二场“四个一百”资源库建设现场教学基地(教学点)项目交流座谈会举行🔊✐
2026/02/19 推荐
永久VIP:中医馆医生被曝涉嫌猥亵女患者🙌来自铜陵
158****3262:中秋假期交通出行平稳安全有序 各地各部门多举措保障旅客便利出行♞来自江阴
158****6846 回复 666🎞:凌晨打车被强制猥亵🤖来自邹城
845司蕊先yz
戒网手术 | 小说🍠🥦
2026/02/18 不推荐
钟影可ac:需求复苏受阻 供应过剩持续 全球成品油市场难回暖🤕
186****6882 回复 159****7452:王蔷无缘单打八强☪