
🐯😵🖋
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🈴(撰稿:花心轮)中美大语言模型竞逐:全球视角下的机遇与挑战
2026/01/20莘雅斌🙋

恒瑞医药大跌
2026/01/20索楠学💯

俄罗斯女首富与丈夫发生致命枪战
2026/01/20尹永蕊😒

露脸领奖!这位千万大奖得主好大方
2026/01/20柯颖婕💣

广东500强企业名单发布 深圳214家企业上榜
2026/01/20堵莺谦🍼

嫦娥六号带回月背样品
2026/01/19米宇功😭

中日就福岛核污水排海问题达成共识
2026/01/19匡腾妍♬

梅姨案最后1个孩子家长重新采血
2026/01/19廖程富d

NGC 247和它的朋友们
2026/01/18田敬子t

疑云笼罩!英特尔突传“卖身”消息,曾经的世界级霸主将何去何从
2026/01/18甘晓菁❱
