国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此wwwxiguayulcom,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
wwwxiguayulcom在哪下载安装?wwwxiguayulcom好用吗?
作者: 滕婕曼 2026年01月18日 14:12
网友评论更多
558叶河芬u
#瑞幸咖啡 会成功吗?♦🧀
2026/01/18 推荐
187****6026 回复 184****1093:安徽宁国:艺术乡村开启“夜游经济”新模式⏩来自兰州
187****6595 回复 184****1907:泽连斯基访美🏍来自随州
157****5413:按最下面的历史版本🧑🐛来自启东
127江茜丹882
辟谣桂林撤销城管局☥🔬
2026/01/17 推荐
永久VIP:接地气、特色足,各地党史学习教育走“新”更走心🐙来自天门
158****626:以色列对加沙一所学校发动袭击 至少22人死亡✣来自集宁
158****7590 回复 666🆗:邮轮经济为啥在这热起来 来自上海市宝山区的调查💺来自杭州
445容楠民ll
人民网二评算法推荐:别被算法困在“信息茧房”💗👖
2026/01/16 不推荐
周康宇sv:轮上逐梦 南京中小学生竞逐校园轮滑联赛“滑”出精彩🎄
186****4389 回复 159****5884:广西南宁至广东湛江高速公路广西段建成通车♢