国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观万泰娱乐,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出万泰娱乐,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
360支卿辉q
首惠产业金融9月20日斥资7.48万港元回购53.2万股✚➭
2026/01/25 推荐
187****9218 回复 184****3669:精准知事识人 选准配强干部😚来自伊宁
187****162 回复 184****2615:美国洛杉矶旅行商组团赴华考察线路☉来自焦作
157****8178:按最下面的历史版本🚿🦓来自景洪
5511田瑾翔776
陈若琳直言:东京奥运会后周继红让我带全红婵,我犹豫了压力很大💑🌲
2026/01/24 推荐
永久VIP:全球首款一体式阳台储能电源斩获第五届金...📭来自乳山
158****722:热搜爆了!赵丽颖如愿摘得飞天奖视后,已强势迈入了事业新篇章!🔞来自柳州
158****9399 回复 666🏝:坚守校园的身影➲来自威海
840怀轮霄da
香港贸发局内地总代表钟永喜:支持企业走出去是京港两地共同课题🏦🦒
2026/01/23 不推荐
江威承ak:美国总统选举开启提前投票🐇
186****8842 回复 159****2433:“在更高起点上扎实推动中部地区崛起”🌋