
♅⚾👕
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🌨(撰稿:邹宜蓉)高原边防部队还在用81杠 中国步枪真的有问题吗?
2026/02/27农炎树🏅

1丰富员工业余生活内江服务外包产业园举办摄影大赛
2026/02/27蔡锦洁🥢

铁路公安机关破获涉票案件1290起
2026/02/27程贵艺💱

交通局女员工着便装在快下车时亮证执法,她是钓鱼执法吗?无执法权亮证该如何处理?
2026/02/27长孙逸仪♬

响应“非必要不出京”号召 餐饮企业年夜饭积极创新
2026/02/27索贝园🍃

中原文化+岭南文化 湖南耒阳这个东汉古墓不一般!
2026/02/26喻秀固❳

丹麦研究称1/3感染者出现“长新冠”,比利时大幅取消疫情限制|大流行手记(3月4日)
2026/02/26房璧宁📖

以文汇人 以文通心——在皖台湾教师的追梦心声
2026/02/26易伯可j

唐驳虎:美国4000万贫困人口?不讲标准就是耍流氓
2026/02/25蒋霞妮b

妻子失联20年,丈夫起诉离婚被驳回,找不到妻子就没办法离婚吗?
2026/02/25柯芳瑾🏯
