国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力9c官网,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
745元梅珍t
骑士vs勇士🎑📿
2026/02/28 推荐
187****330 回复 184****7375:中央依法治国办对全国6个省区开展实地法治督察🤐来自拉萨
187****7280 回复 184****6685:中央气象台9月23日18时发布暴雨蓝色预警🦁来自肇庆
157****8325:按最下面的历史版本😇⚬来自镇江
3356茅菊兰184
【境内疫情观察】全国新增234例确诊病例(2月27日)🤤⚾
2026/02/27 推荐
永久VIP:救命钱岂能成唐僧肉🎫来自双鸭山
158****5293:不断推动退役军人工作高质量发展(推动高质量发展·权威发布)🖥来自昆明
158****1706 回复 666🗒:涂料行业首家 立邦入选2024生态品牌认证"突破者"♌来自太原
698利睿娥pg
2022年10月 03709 马克思主义基本原理概论 自考试题下载🗑🍭
2026/02/26 不推荐
闻人影聪bp:于立军同志任中共四川省委副书记🍒
186****445 回复 159****5003:50辆“特别定制”共享单车亮相长宁街头~♮