国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
760党芬欣g
04版要闻 - 乡村建设加速度,宋公堤边写新篇(奋进强国路阔步新征程·老区行)🏍😗
2025/10/31 推荐
187****9051 回复 184****9606:给那个小男孩上坟的精分们敢进来解释几个问题吗!🤶来自湘潭
187****7145 回复 184****1377:香港旅发局:今年前8个月访港旅客量同比增加43.7%✑来自寿光
157****5129:按最下面的历史版本⛰🔋来自城固
5812殷琳浩77
湖南长沙警方通报“刘某杰遇害案”,两嫌犯坠楼身亡🎙🏢
2025/10/30 推荐
永久VIP:湖北宜昌连办三峡大坝青年集体婚礼弘扬婚恋新风❡来自即墨
158****2329:外媒:泽连斯基称应在今年结束冲突♦来自海宁
158****7759 回复 666👎:【冯站长之家】2024年9月21日(周六)三分钟新闻早餐⛵来自乌兰浩特
943汤奇黛dy
俄罗斯成立武装力量征募委员会,梅德韦杰夫任委员会主席💥🎚
2025/10/29 不推荐
邵静楠mk:沈铁百人“快闪”唱响《我和我的祖国》💒
186****7754 回复 159****8289:山东东营:消防救援支队指战员开展党史学习教育🎍