国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此49图库官网下载,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
620刘泰壮p
面塑里的敦煌♇🍹
2025/12/20 推荐
187****5365 回复 184****8426:一部中国工人阶级百年奋斗史🎵来自铜仁
187****9856 回复 184****3308:网友:运-20你的“兔子耳朵”露出来了🏭来自福清
157****3821:按最下面的历史版本🕌🏬来自泰州
8422匡姣平51
今年昌平区机器人产业收入规模预计突破百亿元🙋🎅
2025/12/19 推荐
永久VIP:【国际3分钟】美国会众议院上演“中国周”25项反华法案显癫狂🚟来自西藏
158****2272:梅西中国香港行时间线梳理🥏来自镇江
158****8984 回复 666🐗:学业经世 惟精惟一🚺来自菏泽
973柯雨承jl
以军称黎真主党军事指挥系统“几乎被彻底瓦解”!黎巴嫩外长警告:“大爆炸”迫在眉睫🌬⚺
2025/12/18 不推荐
屠蓝育fy:学校拟安排应聘勤杂工大学生辅助教学🦂
186****5965 回复 159****802:靳东考上博士了👲