
🐻🧔👰
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♩(撰稿:谭华霞)美国伯明翰市发生枪击事件 已致4人死亡数十人受伤
2026/01/16翟灵良♊

品牌专题:Blueair 空气净化器
2026/01/16庾佳博🥁

“小美评审团”“赛博判官”的游戏化公众机制与嬉闹喜剧现场 | 思想市场| 思想市场
2026/01/16屈洁弘⚜

希腊汉学中心揭牌运营
2026/01/16连亨哲🖇

嗨爆!吴曦摇篮舞有多贵?全场球迷为吉翔庆生(gif)
2026/01/16滕荷俊✦

《以全面深化改革推进中国式现代化》出版
2026/01/15盛航菊🤹

《经济信息联播》 20240908
2026/01/15司徒卿钧📎

亚洲公益慈善研究计划正式启动
2026/01/15季泽祥u

人民网三评浮夸自大文风之三:文风是小事吗?
2026/01/14柯怡欢c

人民网“领导留言板”牵手上海“人民建议征集”共启新征程
2026/01/14师瑶盛❄
