
🎫🕷🛠
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🥍(撰稿:赫连育启)7天 · 团建|这个月你游泳了吗?
2026/02/07曹才威🍤

明后两天,广东粤东市县、梅州大部有暴雨到大暴雨,局部特大暴雨
2026/02/07尚琬璐🦃

助力城市更新 改善住宅环境
2026/02/07姬蓉冠⚈

多家银行:降息!
2026/02/07盛珊雁🧟

山东济宁市:坚持党建引领 推进多网融合 做到一网通管
2026/02/07扶伯秋♋

降雨+大风,北方局地断崖式降温!专家提醒
2026/02/06嵇玲荷🧝

杨皓宇演独角戏,今年的mini音乐节有音乐也有文学
2026/02/06刘华家♽

以军称已完成对黎巴嫩真主党新一轮打击
2026/02/06樊骅娇g

国际中国和尼泊尔将举行“珠峰友谊-2024”陆军联合训练
2026/02/05农芸哲v

住宅空调按商业电价计费遭质疑
2026/02/05黄枫博➽
