国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中MG真人电子,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例MG真人电子,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
320房芝聪n
《大闹天宫》60周年,他们再度用动画形式让世界看到“齐天大圣”✗⏯
2026/01/23 推荐
187****8081 回复 184****1649:中国记者直球提问以色列代表:黎巴嫩的爆炸事件,是你们干的吗?🗞来自姜堰
187****3601 回复 184****4857:我叫建国——我在海上采石油♈来自咸阳
157****3903:按最下面的历史版本🎖➶来自宝鸡
9396溥韵建222
“星光职梦 太保同行”孤独症儿童职业体验活动举办⭕⬇
2026/01/22 推荐
永久VIP:职场妈妈生存报告☋来自北海
158****3947:《今日说法》 20240915 “玉石”做局(下)🐳来自赣州
158****941 回复 666⚙:古装剧里的头饰是怎么做出来的?2分钟视频带你了解“花丝镶嵌”老手艺🍧来自歙县
220雷东娣uq
找准着力点扎实推动全会精神落地见效🦁😄
2026/01/21 不推荐
缪悦育jk:东西问·北京文化论坛丨美国汉学家邰谧侠:京味文化怎样有效传承?🛒
186****5959 回复 159****4039:“这里不仅创业氛围浓,更有家的感觉”🎤