
🕋🤦😶
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🖼(撰稿:林林眉)凝聚共识 深化互信
2026/02/18孙承和👒

“三个立即停止”中方呼吁以色列放下使用武力执念
2026/02/18常浩萍💍

武汉体育金秋消费券分几轮发放?几点发放?
2026/02/18路义菲✺

成都2024环城绿道丰收节开幕
2026/02/18古荣安🐡

今日辟谣(2024年9月12日)
2026/02/18穆启欢⛛

国家海洋环境预报中心发布风暴潮黄色预警
2026/02/17毕玉梅🎧

商务印书馆人文社科读书月启动 名家邀您读经典好书
2026/02/17雍霭鸿😓

拉萨吉本岗思想汇:共议古城保护与数字文旅发展
2026/02/17房振园k

合肥高新区市场监督管理局:对三只羊在直播中涉嫌“误导消费者”等行为立案调查
2026/02/16倪枫烟z

青春华章丨人民网评:个性与共识,爱国是当代青年的精魄
2026/02/16田和广🕸
