
🦓📅❎
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☎(撰稿:方姣龙)多囊卵巢,饮食有“两低”
2026/01/07晏灵莲💐

水利部针对沪苏浙豫琼启动洪水防御Ⅳ级应急响应
2026/01/07卢琼翠⬅

青春华章|天津超算中心:每秒“百亿亿次”运算背后的“最强大脑”|天津超算中心:每秒“百亿亿次”运算背后的“最强大脑”
2026/01/07詹浩子♶

飞书妙记上手:采访会议语音转文本工具,免费的语音视频转srt字幕
2026/01/07章先国❎

全国20省市春节游客量破千万人次 长三角率先破亿
2026/01/07廖蓉进😤

喜迎第七个中国农民丰收节——丰收来之不易 丰收成色十足
2026/01/06莘航兰🍧

《黑神话:悟空》上线30天:700多万玩家通关,游戏开发商估值超百亿
2026/01/06单梁健☆

人民网三评“知网高收费”之一:频惹众怒,该重视
2026/01/06方静芸g

中方表态:“会努力到最后一刻”
2026/01/05申屠韦宽b

中东欧多国遭暴雨侵袭 已致多人死亡
2026/01/05陈婵荣🤒
