
📰🧥🌺
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🕰(撰稿:黎滢琦)刘雨鑫为殷桃发声
2026/01/02魏宏彩👼

联合国秘书长用中文说“春节快乐”
2026/01/02钱士利🚩

跨越山海,广西跨境电商激活双循环市场经营便利地新动能
2026/01/02缪育云🐸

摩萨德的五大炸裂行动
2026/01/02孙邦思💋

熊孩子给游戏主播打赏34万,民警帮家长申诉3个月成功追回
2026/01/02贡武荔⚡

从幸福到喜悦,攀登第二座山|试行错误116
2026/01/01慕容娅琼👐

中方表态:闻所未闻,令人发指
2026/01/01章素信🐻

上海地铁澄清车站没有盲道
2026/01/01柯翔贝g

【0903早报】什么时代还二选一的周二
2025/12/31闻人克邦p

【0903早报】什么时代还二选一的周二
2025/12/31胡玉彪🍞
