
📆🖼💱
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍴(撰稿:屠有莺)人人健康“救”在身边 急救技能培训走进山东淄博
2026/02/13易静旭🉑

老公法庭上扛起老婆就跑
2026/02/13柳妍佳♁

请到广东过大年|又双叒叕上热搜!速看广东文旅的“隐藏人设”
2026/02/13花轮睿🌎

春运前四天铁路客流同比下降七成以上
2026/02/13向真珊😿

中方敦促停止对叙利亚主权和领土完整的侵犯
2026/02/13蒋蓉雅❥

山东青岛莱西市新增44例确诊 均为集中隔离人员
2026/02/12谭昌初🦁

苏宁承接上海家电换新补贴,至高省16000元
2026/02/12柏羽蕊🐡

东阳市红木家具行业协会召开第二届第四次会员代表大会
2026/02/12路岩江l

探访三只羊总部:正常办公,有应聘者来面试,园区停放豪车
2026/02/11江勤兰w

国务院部门网站
2026/02/11田荣聪📓
