
⚹🕺☙
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⬛(撰稿:满堂鸿)发现生活中的小确幸 田中达也趣味微型展亮相北京
2026/02/07殷娇茗🆗

成都居民医保缴费通知2025
2026/02/07叶荣雅🕎

国务院国资委上线“假冒国企”举报平台
2026/02/07于香伟✘

众议“网红村摘牌”:集体审丑与监管责任
2026/02/07元之香💕

“爱的诗篇·《大山里的小诗人》新书发布会”在京举行
2026/02/07堵容燕🏖

美股创历史新高之际,欧央行行长警告:世界经济面临上世纪大萧条类似的压力
2026/02/06廖韦翠🈲

入主阿富汗的塔利班,到底是个什么组织?
2026/02/06云生以❧

上外男生向女生杯中投牛磺酸泡腾片事件
2026/02/06柳萱蓓a

胖人和瘦人买衣服的区别
2026/02/05窦琬香c

加强学生手机管理不能忽视引导
2026/02/05荆翠姬☺
