国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端永利网投永利,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
329包琴安b
中国迎来中秋节假期 - September 15, 2024🧝⛇
2025/12/14 推荐
187****2816 回复 184****5731:金故自曝代工厂擅自降标,宠粮贴牌代工存隐患👘来自遂宁
187****7155 回复 184****7320:联大通过巴勒斯坦决议 - September 19, 2024⛛来自眉山
157****5912:按最下面的历史版本❊⚗来自吉林
2690邵萱安201
文化中国行丨中国农民丰收节 看古人的丰收神器✇🏵
2025/12/13 推荐
永久VIP:热议姆巴佩表现:技术在西甲真的糙 皇马高薪养了个点球手🚣来自通辽
158****3626:日媒:岸田卸任前与拜登举行最后一次面对面磋商🈂来自日照
158****7074 回复 666🐲:美国伯明翰枪击致4死多伤 警方称该案或为“雇凶杀人”💅来自邵阳
782顾学龙yy
日本百岁老人超9.5万人 连续54年创新高🌬😢
2025/12/12 不推荐
寿晨爽cf:从亲密关系到交友区域,两部短片中的情感碰撞 | 凹凸镜🖕
186****864 回复 159****5101:“免费”旅游需警惕 谨防掉入投资陷阱🅿