
🚲➤🍹
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🌖(撰稿:劳巧达)法国:巴黎市中心燃气泄漏引发爆炸——意大利记者拍下爆炸后被疏散经历
2026/01/19汪敬功⛦

“限塑令”升级加码 环保餐盒推广还需破解成本难题
2026/01/19雷彦荣❗

国象新秀网络对抗赛首站结束
2026/01/19庄志炎⚳

豪盛红木:传承与发展并重
2026/01/19堵贤兰⛳

“以竹代塑”开辟环保新赛道(人民时评)
2026/01/19金承伟😱

新华社权威快报|中央宣传部追授杨士莪同志“时代楷模”称号|中央宣传部追授杨士莪同志“时代楷模”称号
2026/01/18司空先刚⛱

新质领航,聚力智造:华北工控邀...
2026/01/18宗烁妍🆚

黄草编在septieme夏季陈列
2026/01/18邓芸莺t

台风「普拉桑」二登上海 - September 21, 2024
2026/01/17伏媛荣d

这里是廊下南陆村
2026/01/17萧谦逸🛒
