国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象星空体育官方,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例星空体育官方,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
520终会琦a
华为发布智联集成行业解决方案,助力客户打造行业领先的目标网络👢❭
2025/12/30 推荐
187****4521 回复 184****9834:山西省委组织部发布干部任职公示🛏来自芜湖
187****295 回复 184****7200:检察日报谈明星阴阳合同:税务机关要拔出萝卜带出泥🍥来自信阳
157****1839:按最下面的历史版本⛚🥠来自延安
1792霍轮信57
课堂教学(3):课堂上,究竟怎样才能真正做到“以学生为中心”🚰➪
2025/12/29 推荐
永久VIP:中国文化中心孔子课堂与南非中国签证中心联袂倾情演绎中秋传统文化 🕥来自柳州
158****8605:特写:在中国续写“飞虎情谊”🗽来自信阳
158****3586 回复 666🗡:深刻把握进一步全面深化改革总目标及其重大原则🥕来自泰兴
245柏行山xx
最强减肥药背后,是制药巨头的百年“战争”💳✈
2025/12/28 不推荐
解梦羽sx:长沙警方通报:刘某杰遇害☎
186****3937 回复 159****4164:“探秘古蜀文明”展览亮相北京大运河博物馆☪