
🕯😃♸
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➽(撰稿:公羊娅聪)打卡“中国新地标” 在“死亡之海”中书写中国基建传奇
2026/02/01庾伦凤❶

应氏杯决赛首次迎中日棋手对决 常昊冀谢科“放手一搏”
2026/02/01步莉光⛈

江西莲花:和美乡村有“面子”更有“里子”
2026/02/01刘栋曼🤜

国足世预赛对手或敲定前德甲主帅 首秀就是主场对阵中国
2026/02/01汪丽英⛬

努力开创人大工作新局面
2026/02/01单于唯风⚙

202407日本行期间收集器物
2026/01/31国妹振🐦

党建引领聚合力 结对共建促发展
2026/01/31茅岩翠🧜

香港公益慈善周揭幕
2026/01/31潘芝蝶b

肖战团队无任何变动
2026/01/30杨飘维n

网红小英被曝曾送养俩女孩 官方调查
2026/01/30房威枝🕜
