
🧞📦👨
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎠(撰稿:汤伟贞)8月社会消费品零售总额3.87万亿元,同比增长2.1%
2025/12/02苏媚晓⛿

43岁范冰冰在巴黎上了鼻环,穿镂空裙形象大变,这5年经历了什么?
2025/12/02令狐钧寒👔

山东人好客可不是说说而已
2025/12/02周雁璐🚮

「共青团中央」从“莱猪”“加牛”到“洗白”核污水,民进党媚外害台无底线!
2025/12/02郎涛珊💁

俄农业部长:俄今年粮食收成超过1.59亿吨
2025/12/02穆彪咏🖌

格兰仕幸福大巴免费送上千外地员工回家过年
2025/12/01沈宝启Ⓜ

燕梳楼:这是一个可怕的信号!
2025/12/01匡蝶真♂

2024大江论坛·第二届统一论坛在上海召开
2025/12/01莫河广m

受贿5329万余元,中国石油天然气集团有限公司原党组副书记、副总经理徐文荣一审获刑14年
2025/11/30印蓓浩x

2019“一带一路”国际帆船赛北海站比赛开赛
2025/11/30郝眉思🚶
