
🍣🐤🌰
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🕘(撰稿:印蝶娇)最新 | 斯里兰卡选出马克思主义领导人,将翻开历史新篇章!| 斯里兰卡选出马克思主义领导人,将翻开历史新篇章!
2025/12/22杜彦娇👳

书单|立德齐今古,藏书教子孙
2025/12/22江洁苇⛯

中青网评:人民法院护卫中国平安
2025/12/22柳雅邦👪

海宁夫妇辞掉“铁饭碗”创业,从小作坊起家,如今月销上亿
2025/12/22别萱永🚬

“心联通 云南行”援缅甸太阳能路灯项目顺利移交
2025/12/22水谦明🌾

为什么比起汤姆吃了杰瑞,更多人希望灰太狼吃了喜羊羊?
2025/12/21皇甫荔祥⏱

17万首付款变2万 “零首付”“超低首付”真的可以买到房吗?
2025/12/21严莉华💻

到长沙探寻乡间田野好“丰”光
2025/12/21孔发心u

中国羽毛球公开赛:国羽四金收官
2025/12/20宰霄佳o

食点药闻:第四批国家药品集采开标
2025/12/20项丹静🥅
