国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
企鹅电竞app官网下载563.0MB
查看
巴博体育官方平台442.81MB
查看
ku游体育登录入口70.8MB
查看
万达彩票官方网站手机下载321.92MB
查看
网友评论更多
210郝友姣l
一生为国“听海”——追记我国水声工程学科奠基人杨士莪院士💈🔓
2026/02/28 推荐
187****3922 回复 184****6102:你还记得两岁前的事儿?那可能是你妈虚构出来的👭来自宿迁
187****8152 回复 184****5162:展会邀请 | 2024工博会震撼来袭...🆖来自湖州
157****8797:按最下面的历史版本😻🛷来自西安
628罗弘融316
彩市新语:体彩志愿服务 播撒文明火种♭🥜
2026/02/27 推荐
永久VIP:人民币中间价报7.0531,上调113点👓来自大连
158****5218:中青网评:倾听两会好声音不负青春向前进✧来自三门峡
158****3668 回复 666🔝:川航回应航班挂7700紧急代码备降💖来自江油
108蓝瑾绿tt
荣昌生物裁员风波背后:几乎烧光IPO融资,累计亏逾30亿🗜❒
2026/02/26 不推荐
云卿媛rj:第72篇-|-循此苦旅,以抵繁星💣
186****6202 回复 159****2054:人民网三评“知网高收费”之一:频惹众怒,该重视💬