国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观8981.ME网址,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
829巩晓罡w
养老难题的关键解法,是「科技有感」+「科技无感」⛫🏝
2026/01/07 推荐
187****5859 回复 184****6621:中非经贸合作助力非洲推进现代化🈯来自南平
187****7024 回复 184****4899:中青漫评丨汇聚澎湃正能量,绽放时代新华章🏌来自吕梁
157****1219:按最下面的历史版本🥊➜来自衡阳
2993公羊韦树141
引金融活水支持保障房建设😏👸
2026/01/06 推荐
永久VIP:视频漫步北京更city!北京工业文化潮流体验地图来了➶来自阿克苏
158****9528:美发现首例无动物接触史的人感染H5型禽流感病毒😤来自长沙
158****9029 回复 666🔦:青春华章·青春范儿|“吃谷”到底吃的是啥?大学生带你去大学路了解一下👺来自拉萨
660万凡舒de
山西兴县:做强小米产业 做精杂粮品牌⛄🌪
2026/01/05 不推荐
柯伯璧eq:专职调解员黄春芳:善用“最优解”化干戈📣
186****773 回复 159****8725:俄罗斯大剧院计划今明两年赴华巡演📱