体育明星代言361
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
710解炎浩y
魔家四将和四大天王有什么区别?他们是什么关系?➥🤞
2026/01/02 推荐
187****1040 回复 184****9237:研学丨全国培养1000名未来大记者🏂来自厦门
187****1742 回复 184****6455:王锡锌 黄智杰:网络义举还是网络暴力——网络举报监督行为的边界及法律控制😴来自醴陵
157****1711:按最下面的历史版本🎐🌬来自濮阳
4181胡慧茂347
美国为25个电池制造项目拨款超30亿美元 多家公司受益🚤🌜
2026/01/01 推荐
永久VIP:阿根廷总统提交预算案 - September 17, 2024🥈来自黄山
158****8730:南京金秋房展会首日认购商品房575套🚟来自诸暨
158****6662 回复 666🍶:俄乌战火暂未影响非洲疫苗供应 瑞典解封后病例下降|大流行手记(3月3日)⚥来自普宁
895仲孙民钧xs
最新动态:俄外交部表示俄美暂停战略稳定和削减战略武器谈判 乌方称乌能源设施和输电线遭大规模袭击♦➦
2025/12/31 不推荐
太叔爽艺ar:四川入秋失败 桂花都“自闭”了☹
186****7319 回复 159****5695:气排球爱好者齐聚梅河口 共享全民健身盛宴🈵