
❓✇🦑
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🚡(撰稿:终艺翠)两部门发文 要求合理降低住房买卖和租赁经纪服务费用
2026/01/31皇甫玉媚⚅

护水清岸绿 建美丽乡村
2026/01/31方震毓♱

中国创新创业峰会,四川鼎隆创智科技企业获评2024年度创新企业奖
2026/01/31公羊晴筠💝

曹郁:摄影指导每一天、每一个场景都不能出错
2026/01/31支珠媛⚚

食点药闻:科普博主“以身试药”行为引发舆论争议
2026/01/31仇信雯⛞

北斗追梦 领航苍穹
2026/01/30连蓓林☪

新编京剧《百年首钢》展演发布活动举办
2026/01/30仲孙家青❨

奋进强国路 阔步新征程 | 数字里的“致富密码” 红苹果焕“新”生| 数字里的“致富密码” 红苹果焕“新”生
2026/01/30怀钧霄c

乌克兰基辅拉响防空警报
2026/01/29广琼韦x

7天 · 团建|这个月你游泳了吗?
2026/01/29朱敬姣👵
