新葡32450
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
894晏凤琳f
打破界限随机抽考 军官军士同台竞技➷🌔
2026/01/20 推荐
187****8126 回复 184****8375:广西:农村“房地一体”宅基地地籍调查基本实现全覆盖🕺来自石河子
187****6860 回复 184****6455:电子达摩012:文章、书、newsletter、书店❡来自蚌埠
157****2647:按最下面的历史版本🔑⛧来自涪陵
1217万涛璐277
黎巴嫩一机场禁止所有出港航班运输寻呼机或对讲设备🥘🥏
2026/01/19 推荐
永久VIP:中秋佳节秋粮丰收在望 更添一份对美好生活的追求与向往Ⓜ来自高明
158****2456:响应“非必要不出京”号召 餐饮企业年夜饭积极创新🍔来自泉州
158****5533 回复 666🎞:应氏杯决赛首次迎中日棋手对决 常昊冀谢科“放手一搏”🚜来自盘锦
883乔忠珠zh
新华全媒+|推广三明医改经验“怎么干”?国家卫健委这样“举例”🛥🎐
2026/01/18 不推荐
荆世烁ne:王栎鑫这辈子最想删掉的视频💉
186****6825 回复 159****1949:江西一工人被困水井内超48小时 知情人:土质松散救援难度大😔