黄金城官网66
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
135逄乐希d
疫情下的生活,路边的糖烧饼店【图片】🕎✶
2026/01/29 推荐
187****5360 回复 184****7648:禁挂五星红旗?台当局这把“独火”眼看要烧向自己🏣来自西昌
187****479 回复 184****7441:黎巴嫩真主党证实其高级指挥官易卜拉欣·阿基勒死于以军袭击📵来自萧山
157****1256:按最下面的历史版本☿☎来自白银
9316蔡致伯482
提升乡村健康服务能力👇🗣
2026/01/28 推荐
永久VIP:贵州茅台(600519):回购增强信心 价值龙头担当🚐来自义乌
158****9717:“如我在诉” 为您服务♅来自增城
158****8692 回复 666🏾:西辽河水流贯通调度取得重要阶段性成效🀄来自大连
181骆忠克lw
《老一辈革命家的初心》新书分享会:走进“伟人三十岁”⛡🤓
2026/01/27 不推荐
国欢妹hq:大国大城|一镜到底看鄂尔多斯:温暖世界的城市⛪
186****8625 回复 159****8621:谁来心疼戚薇的头皮✬