
🐗🚶➒
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端2289网,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚪(撰稿:翁锦绍)美国考虑在日本部署中导系统的可能性 中方:敦促放弃有关部署
2026/02/13潘玲茂🚦

宝钢股份湛江钢铁铝硅镀层新产线正式投产
2026/02/13徐离兰莉😝

国庆增开列车来了,来看看有没有你需要的车次
2026/02/13逄静博🕢

新华社消息|75年来我国居民人均可支配收入增长75.8倍
2026/02/13党琴磊🌕

启迪心智点燃梦想 暑期公益课堂护航学生成长
2026/02/13孟荷云🦒

【光明论坛】紧紧围绕立德树人这个根本任务建设教育强国
2026/02/12萧艳媚💻

深圳本轮疫情感染者增至百例 两机构违反防疫规定被立案
2026/02/12诸烁琦💵

美专家:特朗普与哈里斯辩论外交“语无伦次”
2026/02/12雍兰妍s

ESG新探索:TCL计划5年内投资9000万打造希望工程低碳校园
2026/02/11应琼伟y

王楚钦/孙颖莎卫冕世乒赛混双冠军
2026/02/11季芸刚📯
