国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介809海立方方址,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此809海立方方址,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
399林荣澜q
上好每一节课 教好每个学生🦓♗
2026/02/18 推荐
187****4469 回复 184****4945:余华英丈夫涉嫌拐卖儿童案开庭:夫妻联手拐卖,被告人当庭认罪🈯来自义乌
187****6689 回复 184****4609:警惕“黑医美”的一众黑操作带来叠加伤害🥩来自普宁
157****7611:按最下面的历史版本⛝🎩来自池州
4445温震中940
蓝色预警!大降温强降雪袭陕北!🈺💴
2026/02/17 推荐
永久VIP:“最美铁路人”在平凡中闪光以奋斗书写最美🧐来自厦门
158****1338:坚守为民初心的佤山法治“老黄牛”⛉来自鹤壁
158****3730 回复 666🎣:“青山绿水是无价之宝”的三明实践📦来自玉溪
184夏侯怡学fb
特写:两岸大学生在京沉浸式感触中华文化🍆😎
2026/02/16 不推荐
许黛胜su:一条生产线可组装230多种冰箱!一起探访智能制造工厂→🔶
186****6619 回复 159****6088:人到中年找不到旅游搭子🌝