
➓💨☐
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚣(撰稿:薛雅安)中国电动公交车在拉美受青睐
2025/12/31柯贞堂🛅

苏丹战争的第500天
2025/12/31包楠卿👄

粤语歌词话|《勿念》:下次要吃吃喝喝说说笑笑与你看看月圆
2025/12/31水凤绿⛵

高通收购英特尔传闻四起,能通过反垄断审查吗?还有哪些难关要过?
2025/12/31米桦竹💜

联合国安理会就黎巴嫩局势召开紧急会议
2025/12/31东荷佳🔹

美发现首例无动物接触史的人感染H5型禽流感病毒
2025/12/30穆龙发📈

历时约16天,今年黄河上中游五个重点水库合计排沙1.44亿吨
2025/12/30荀聪育🈯

奋进强国路阔步新征程︱从“小产业”到“大集群”——河北特色产业集群为县域经济注入活力
2025/12/30卢妹梵g

技术和设备在进步,医学物理人才得跟上
2025/12/29蔡言颖i

河南省气象台启动重大气象灾害(暴雨)Ⅲ级应急响应
2025/12/29劳宗平😷
