
⚬🌌🥍
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍖(撰稿:朱华雅)中美经济工作组举行第三次会议
2026/01/23狄娇灵♾

浙江基层抗台“逆行者”剪影:冲锋一线守护万家灯火
2026/01/23詹媚学🌃

英国谢菲尔德中国留学生袭击案嫌犯落网
2026/01/23喻爽荣🙆

清远临广片区现单价最低两千多元精装房,刚需买家“上车”?
2026/01/23庄诚波☬

靳东与江珊同居5不婚真相曝光,刺痛无数中年女人:如果能早点知道,这事必须马上做……
2026/01/23万琳荔🚲

美联储降息影响
2026/01/22印芝时🕚

8月全社会用电量同比增8.9%
2026/01/22吉学飘🔮

中国为世界和平发展作出的贡献有目共睹
2026/01/22水泽婕m

台风“普拉桑”将给华东地区带来强降雨 两部门部署防范叠加灾害风险
2026/01/21欧英蓓g

德国养老金领取者的贫富差距日益扩大
2026/01/21支素眉🍟
