
⚛🚉🍫
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♟(撰稿:樊栋宽)#波音737MAX
2025/12/02瞿纯茗❹

黎巴嫩真主党:与以色列进入"开放式清算之战"
2025/12/02傅玉环❯

艺人说“我是成都人”被绿营网军网暴 国台办:人之常情,何错之有?
2025/12/02申屠茜世⚘

2019年Kindle阅读榜单发布:影视剧带动原著销售
2025/12/02黎蓉艺❅

急难愁盼|河南驻马店:三胎上户口无需准生证|河南驻马店:三胎上户口无需准生证
2025/12/02狄爱峰🎨

降息落空!中国9月1年期、5年期LPR均维持不变
2025/12/01万芝罡🌇

警方公布长沙一小区3人坠亡案案情
2025/12/01上官兰琪♯

马良山反击战:志愿军首次诸兵种协同作战
2025/12/01柳云树x

樊振东:西游记九九八十一难,奥运会也很难,但我闯过来了
2025/11/30万龙澜y

俄驻美大使:望美媒停止煽动恐俄情绪 公正报道
2025/11/30陆馥爽🈺
