
👽❏㊙
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🗨(撰稿:司河晨)沪皖签约共建长三角康养基地 项目正式签约启动
2026/02/01聂睿悦♚

第34届“飞天奖”、第28届“星光奖”颁奖典礼在厦门举行
2026/02/01丁子超♱

我国首个国家卓越工程师实践基地在杭州成立
2026/02/01赵发颖🛰

线粒体 - 生命蓝图越挖掘越震撼
2026/02/01轩辕瑾鸣🎙

夫妻能不能相伴到老,从结婚时就注定了
2026/02/01滕莉梁❰

学以广才“智”以成学
2026/01/31薛巧莲🤰

马拉松职业运动员一场比赛平均心率这么高是怎么顶下全程的?
2026/01/31昌莲苑☛

粤公网安备44010602002985号
2026/01/31祁文琦i

人民日报社与北师大共建强师工程服务站虞城站
2026/01/30阮子媛m

发射任务两度违规 SpaceX或挨罚63万美元
2026/01/30江娅豪❒
