
🥏😲📁
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔜(撰稿:蔡厚平)报告:乌损失超三分之二发电能力
2026/02/23利堂江🎟

中共中央南方局与统一战线学术研讨会在重庆举行
2026/02/23贡学奇💰

京港AI应用加速器正式启动,助力两地人工智能企业技术创新
2026/02/23赖平胜🍾

天生命带偏财的4个生肖,好运连连,钞票滚滚而来!有你吗?
2026/02/23卓震梁📌

上海市浦东新区东明路街道:“烟火灵岩”——以党建引领街区治理生态圈建设
2026/02/23崔素瑗👠

南城首个城市免税店落地丰台,10月中旬对外营业
2026/02/22石波凡👙

李君如:增强改革发展的系统性
2026/02/22江云红🌔

【理论学术动态导读】柯水发:系统构建自然遗产保护传承利用体系
2026/02/22荆元固p

助力疫情防控 格力捐赠可杀病毒的空气净化器
2026/02/21霍娴竹t

强化异地就医直接结算管理服务
2026/02/21舒栋鸿🥣
