
👵🕜🐓
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚦(撰稿:姬悦洋)讲“干货” 重实效 聚人心(学习贯彻党的二十届三中全会精神)
2026/01/07容蝶诚🥏

数字重庆政务科技有限公司招聘36人
2026/01/07闻人威晴❠

恭喜@雷佳音 和《人世间》剧组@人世间官微 !
2026/01/07裘山苇⚦

被贴牌生意反噬,西凤酒遭舆论抨击,当年选择贴牌是臭棋吗?上市还有戏吗?
2026/01/07曲纨策🌊

黑龙江一女孩因管教严格离家出走,林区民警耐心劝说化解“叛逆”
2026/01/07罗剑竹🔓

黄晓明历任女友评分盘点,教主这审美如何?
2026/01/06邱义敬✺

杭州今日限行尾号时间表(每周更新)
2026/01/06夏侯萍婷⚟

下岗工人的血泪,彼之蜜糖、汝之砒霜
2026/01/06闵浩莺s

中国航海博物馆让参观者开阔视野——潮声万里 向海图强
2026/01/05文亚蓓m

甘肃现代版潘金莲!29岁妻子亲手喂丈夫喝下毒药,被捕后才发现怀着情夫的孩子
2026/01/05雍眉荔🎉
