
🈶⛭💋
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👔(撰稿:崔忠霄)刘承臻|布莱希特的辩证蒙太奇:于贝尔曼论《工作笔记》与《战争通识》
2026/01/11文苇雄🤤

中日共识文件与日本男童遇袭没有关联
2026/01/11邰融希💠

让农业文化遗产焕发新活力(议政建言)
2026/01/11张卿豪👊

黑龙江佳木斯市前进区永安街道园林社区:汇聚“三圈”合力 共绘美好家园
2026/01/11易园程🌃

北京文化论坛|高曼士:我坚信北京中轴线的世界遗产价值
2026/01/11陈咏之🐓

敢为天下先
2026/01/10詹可苛🍫

以色列宣布作战新目标 胡塞武装击落美军无人机
2026/01/10颜宗学⚝

Vol.46 为啥我们拼命挣钱,占有得越多,却离幸福越来越远?
2026/01/10寇坚怡k

华晨宇陪弟弟花傲天打工
2026/01/09堵子翔g

塔利班忘了自己的承诺,中国在安理会上,说了一番振聋发聩的话
2026/01/09莘玲龙🥃
