
👆🙊👘
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👩(撰稿:殷静丹)江南华南将持续强降雨,水利部:重点关注旅游景区等山洪风险点位
2026/01/27堵育朗☕

醒醒吧!交了灵活就业养老的人,没有积蓄,你根本无法退休了!(内含最低交费速算表)....
2026/01/27桑娟福🙍

“宝藏中医”李孟汉喊你来天津市首届中医文化市集
2026/01/27柯宗晶♮

10亿盖楼,56亿买流量,三七互娱高层随手就能割几百亿
2026/01/27沈琼芳♴

海尔为雷神山医院加装热水器设备
2026/01/27古霭燕🔐

福建省2024年中国农民丰收节主会场活动在邵武举行
2026/01/26宗政婷云🔝

中新真探:喝鲜榨果汁等于吃水果吗?
2026/01/26娄祥宗🤟

大众考虑关闭在德工厂,不只是一家车企的危机
2026/01/26武发勤z

央行重启14天期逆回购操作 利率下调10个基点
2026/01/25凤江彬x

一箭双星!“北斗专列”点火升空
2026/01/25常骅榕🏋
