国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
long7777龙8在哪下载安装?long7777龙8好用吗?
作者: 华纯明 2025年11月24日 21:39
网友评论更多
328曲亨国r
香港教大与香港中乐团签订合作备忘录 共同推动中乐发展传承中华文化🌎⏱
2025/11/24 推荐
187****4401 回复 184****1222:NGC 247和它的朋友们🔥来自铜仁
187****706 回复 184****6122:iPhone 16 Pro系列首发翻车遭用户吐槽☓来自湖州
157****1610:按最下面的历史版本✧🍩来自宣化
6447广磊静940
职校小伙用榫卯结构做面包获冠军⚭😍
2025/11/23 推荐
永久VIP:需求骤增、电网承压、电价暴涨 日本突遇电力危机➪来自福州
158****7300:创新中医药文化传播形式(民生观)🧐来自辽阳
158****4610 回复 666🅾:《经济信息联播》 20240904🏝来自哈密
46国秀克xh
湖南株洲多车相撞已致6死7伤,白车被出租车追尾失控,车内人员大喊“完了,完了”🍃🍡
2025/11/22 不推荐
郝艺睿hs:安全生产问题凸显 绷紧安全弦过个安全年✋
186****4429 回复 159****309:青海海西:大柴旦翡翠湖引客来🦑