凯发正规下载
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
90党婵家e
江西瑞金:探索打通基层治理“最后一公里”♪🛋
2026/02/06 推荐
187****3803 回复 184****2932:袁隆平超级杂交水稻蒙自示范基地迎来收获季🍁来自通化
187****33 回复 184****6648:《焦点访谈》 20240911 向建成教育强国目标扎实迈进⛚来自石家庄
157****2978:按最下面的历史版本⚮🦄来自公主岭
8658逄倩爱16
“爱的诗篇·《大山里的小诗人》新书发布会”在京举行🎗💼
2026/02/05 推荐
永久VIP:二〇二三年度媒体社会责任报告集中发布♪来自江油
158****40:做细做实城市“体检报告”❳来自城固
158****7046 回复 666⚰:陈歌辛诞辰110周年|陈歌辛早期艺术生活⛕来自开平
321关勤淑vb
鼓浪屿估价四千万网红别墅将法拍♼➅
2026/02/04 不推荐
卓悦国tf:一渔船在韩国群山市附近海域倾覆 船上8人均获救🦃
186****9501 回复 159****2061:埃及总统:反对任何使冲突升级和扩大的企图🤧