国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
tg淘金网app下载297.23MB
查看
ob体育场馆945.7MB
查看
天博体育集团27.8MB
查看
welcome手机官网登录welcome666.56MB
查看
网友评论更多
600孙武广b
多地上演主题灯光秀 喜迎教师节🌩🔗
2025/11/05 推荐
187****6112 回复 184****1688:2024北京文化论坛闭幕,绘就共同推动文化繁荣发展新篇章🛋来自河源
187****9695 回复 184****1885:内地与澳门科技合作委员会第十八次会议举行💔来自伊犁
157****8608:按最下面的历史版本☓🚵来自庆阳
8951卫树紫103
“五朵金花”志愿服务队:把社区工作做到家🍽🆎
2025/11/04 推荐
永久VIP:【央视快评】奋力谱写中国式现代化甘肃篇章🌒来自姜堰
158****8075:2024工博会 | 阿普奇4大亮点揭秘...➇来自西安
158****1610 回复 666🦏:只有成熟的人才会这样处理感情🤔来自宿豫
777逄娜寒ds
2024中国制造业综合实力200强暨...🉑❢
2025/11/03 不推荐
翁光烁fz:独立开发变现周刊(第145期) : 世界上最好的简历生成器,年收入 250 万美元❱
186****9016 回复 159****7931:接过先辈钢枪 书写新的荣光🎲