
♌🐶😡
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
✙(撰稿:华飞瑾)是时候聊聊这个敏感的话题了
2025/12/21支晓韦🧡

中外洞穴科学家对贵州双河洞开展联合科考
2025/12/21郎有蓉♆

聚焦中国发展新质生产力创新实践...
2025/12/21周威信🕔

台湾姑娘在大陆做社区营造师 为“银发族”解忧
2025/12/21管宁彬🤺

《自然》增刊:AI研究增长最快的10家机构有6家来自中国
2025/12/21解平有🦁

中国医药集团有限公司总部工作人员招聘公告
2025/12/20谭力馨☢

国家药监局:将蜂胶口腔膜由甲类非处方药转换为乙类非处方药
2025/12/20终璧霭⚗

依法维护酒类市场秩序
2025/12/20柯军寒g

“打伞破网”扫黑除恶强力推进;雷霆出击 铲除山西闻喜“盗墓黑帮”
2025/12/19桑之保z

美联储激进加息动作不断 美专家:长期高利率产生巨大负面影响
2025/12/19翁炎雨📭
